汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
嫁给未婚夫长兄后
《嫁给未婚夫长兄后》 作者:帘起 文案: 殷家和将军府多年前缔结姻亲,殷婉自幼和长姐前后被定给了霍家两子,亲上加亲。...(0)人阅读时间:2026-03-22退圈女星的私房菜馆[美食]
《退圈女星的私房菜馆[美食] 》作者:火苗要冷静 文案: 被全网黑的女明星尤杳在即将黑化时意外穿越到古代,绑定厨艺系统,在系统...(0)人阅读时间:2026-03-22林助理,请停止幻想!
《林助理,请停止幻想!》 作者:舒久 文案: 身为总裁办助理,林今宜每天兢兢业业,行事干练高效。...(0)人阅读时间:2026-03-22大猫生小猫
《大猫生小猫》作者:两只皮 文案: 大美人又被捡了。 这次还是被人从水里捞出来的。...(0)人阅读时间:2026-03-22